Tango, tangoing: Poems & Art
Mông-Lan



La dimensión poética del baile.

Mông-Lan es una artista vietnamita que volcó su fascinación por el tango en un peculiar libro de poemas y dibujos titulado Tango, tangoing. Allí alterna una descripción en prosa de ciertos principios milongueros con versos cargados de imágenes y reflexiones sobre nuestro baile más una yapa de lujo: sus propios dibujos alusivos. MÁS…

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

The poetic dimension of dance.

Mông-Lan is a Vietnamese artist who turned her fascination with tango into a unique book of poems and drawings titled
Tango, tangoing. She alternates a description in prose of certain milonguero principles with verses loaded with images and reflections on our dance and one deluxe extra: her own allusive drawings. MORE…




Descargar la edición completa GRATIS | Download for FREE this whole issue





Tango, Tangoing: Poems & Art • Mông-Lan

Peculiar libro de poemas y dibujos de tango.

Unique book of tango poems and drawings.





La dimensión poética del baile.


MÔNG-LAN es una artista vietnamita que volcó su fascinación por el tango en un peculiar libro de poemas y dibujos titulado Tango, tangoing. Allí alterna una descripción en prosa de ciertos principios milongueros con versos cargados de imágenes y reflexiones sobre nuestro baile más una yapa de lujo: sus propios dibujos alusivos.

Mông-Lan logra reproducir esa atmósfera tan atractiva y sugerente de la milonga pero con formas bastante heterodoxas porque innova tanto en la métrica y en la sintaxis como en la disposición espacial de los versos. Uno de los rasgos más originales de la obra son los dibujos, todos de parejas abrazadas que parecen moverse sobre el papel, siempre a partir pocos pero certeros trazos.

Tango, tangoing, que por ahora sólo se consigue en inglés pero está siendo traducido al castellano, está a la venta en los más reconocidos sitios de venta de libros por internet.

La autora trabajó como bailarina y profesora de tango en Estados Unidos, Japón, Tailanda y Vietnam. “Mi amor por el tango empezó en 1995, cuando vi Forever Tango en un escenario de San Francisco”, cuenta en su sitio web, www.monglantango.com. A partir de entonces visitó 7 veces la Argentina y ha tomado clases con maestros argentinos del nivel de Carlos Rivarola, Guillermina Quiroga y Carlos Gavito, entre otros.

La familia de la autora debió dejar su país en 1975, luego de la Guerra de Vietnam, para radicarse en Estados Unidos. En aquel país fue que publicó sus obras literarias más exitosas. Además es pintora y fotógrafa. Luego de muchos lugares de residencia, planea pasar buena parte de su vida en Buenos Aires. Para confirmarlo, tiene previsto exponer una serie de fotografías y pinturas en la milonga Porteño y Bailarín hasta el 11 de junio. • –C.B.




E N G L I S H    T R A N S L A T I O N


The poetic dimension of dance.


MÔNG-LAN is a Vietnamese artist who turned her fascination with tango into a unique book of poems and drawings titled
Tango, tangoing. She alternates a description in prose of certain milonguero principles with verses loaded with images and reflections on our dance and one deluxe extra: her own allusive drawings.

Mông-Lan manages to reproduce that suggestive and attractive atmosphere of the milonga but with quite unorthodox forms because she innovates a lot both in the metric and in the syntax as well as in the spatial disposition of the verses. Among the most original characteristics of the work are the drawings, with few but accurate lines of couples embraced that seem to be moving on the paper.

Tango, tangoing, is only available in English for now but is being translated into Spanish, and is on sale in the most recognized Internet bookstores.

The author worked as a tango dancer and teacher in the United States, Japan, Thailand and Vietnam. "My love of tango began in 1995, when I saw Forever Tango in San Francisco", she says in her website, www.monglantango.com. Since then she visited Argentina seven times and has taken classes with Argentine teachers of the importance of Carlos Rivarola, Guillermina Quiroga and Carlos Gavito, among others.

Her family had to leave her country in 1975, after the Vietnam War, to live in the United States. In that country she published her most successful literary works. In addition, she is a painter and photographer. After residing in many places, she plans to spend a good part of her life in Buenos Aires. To confirm it, she plans to exhibit a series of photographs and paintings at the milonga Porteño y Bailarín until June 11. •
–C.B.


>>   A R R I B A    /    U P


El Tangauta Nº 164 (JUN 2008) • © El Tangauta 2008 •

• Deje su COMENTARIO o envíelo vía E-MAIL. Gracias. • Leave your COMMENT or send it vía E-MAIL. Thanks.




Free counter and web stats




Armandito
Jesús Velázquez
Juan Bruno
Sexteto Mayor
El Arranque
Festival y Mundial
Mariano Montes
>> Volver | Back
    El Tangauta © 1996-2017 - Todos los derechos reservados - Avda. Santa Fe 1780 - 7º 708 (C1060ABQ)
    Buenos Aires, Argentina - TEL.(+5411) 5217-0511 - email:info@eltangauta.com